Lektion 11, Grammatik

11.1.   Die kurzen, neutralen Formen der Prädikate

kakimasukaku
kakimasenkakanai
kakimashitakaita
kakimasen deshitakakanakatta
samui desusamui
samuku arimasen (samuku nai desu)samuku nai
samukatta desusamuku
samuku arimasen deshita (samuku nakatta desu)samuku nakatta
suki desusuki da
suki de wa arimasen (suki de wa nai desu)suki de wa nai
suki deshitasuki datta
suki de wa arimasen deshita (suki de wa nakatta desu)suki de wa nakatta
desuda
de wa arimasen (de wa nai desu)de wa nai
deshitadatta
de wa arimasen deshita (de wa nakatta desu)de wa nakatta

Diese kurzen, neutralen Formen der Yōgen und von desu werden neben dem in 1.2. erwähnten schriftlichen Gebrauch häufig zur Bildung von Nebensatzprädikaten und vor bestimmten Jodōshi am Satzende verwendet. Die morphologische Ableitung einiger dieser Formen ist bereits bekannt (vgl. 2.2., 6.1., 9.1., 10.2.).

Zur Bildung der Kurzformen der Dōshi in der Vergangenheit wird das Jodōshi -ta an die Ren'yōkei bzw. Onbinkei angefügt (vgl. analog die Bildung der TE-Form, 5.4.); das Jodōshi da/desu bildet datta.

11.2. Der Gebrauch der Form deshō でしょう

  1. 小林さんは多分このことを知っているでしょう
    Herr Kobayashi wird wahrscheinlich darüber Bescheid wissen.
  2. きょうはミュラーさんにもう会わないでしょう
    Heute werde ich wohl Herrn Müller nicht mehr sehen.
  3. 田中さんは必ず五時までには来るでしょう
    Herr Tanaka kommt bestimmt bis spätestens 5 Uhr.
  4. 鈴木さんは今ごろもうひかり号で大阪へ出発したでしょう
    Herr Suzuki wird wohl jetzt schon mit dem Hikari nach Ôsaka abgereist.
  5. 日本学科の一年生には私の日本語はあまりよくわからなかったでしょう
    Die Studenten des 1. Studienjahres der Japanologie werden wohl mein Japanisch nicht allzu gut verstanden haben.
  6. あしたはかなり寒いでしょう
    Morgen wird es wohl ziemlich kalt sein.
  7. あの辺はうるさくないでしょう
    Dort wird es wohl nicht laut sein.
  8. きのう東京は暑かったでしょう
    In Tōkyō wird es wohl gestern heiß gewesen sein.
  9. その映画はおもしろくなかったでしょう
    Dieser Film wird wohl nicht interessant gewesen sein.
  10. この問題についての意見は多分さまざまでしょう
    Die Meinungen über dieses Problem werden vermutlich sehr verschieden sein.
  11. あの人は日本語は上手ですが、フランス語は上手ではないでしょう
    Er kann gut Japanisch, aber in Französisch wird er wohl nicht gut sein.
  12. 京都の景色はきれいだったでしょう
    Die Landschaft von Kyōto war sicher schön.
  13. レムケさんはフンボルト大学の学生ではなかったでしょう
    Herr Lemke wird wohl nicht Student der Humboldt-Universität gewesen sein.
Durch Prädikate mit deshō im Anschluß an die Shūshikei wird die Aussage des Satzes als die persönliche Vermutung des Sprechers über einen Sachverhalt dargestellt. Diese Vermutung kann in bezug auf die Wirklichkeit in verschiedenem Grade zutreffend sein; dieses Verhältnis kann durch adverbiale Ergänzungen verdeutlicht werden. Adverbien wie kanarazu 必ず (sicher, bestimmt, auf jeden Fall), kitto きっと (sicher, gewiß, ohne Zweifel) u. a. kennzeichnen die Aussage als sichere Annahme. Adverbien wie tabun 多分 (vielleicht, möglicherweise, vermutlich), osoraku おそらく (vermutlich, wahrscheinlich) u. a. schwächen die Wahrscheinlichkeit ab.

Sehr häufig wird deshō in Gesprächen und in Fragesätzen als weniger direkte Form für -masu/desu verwendet.

これは何でしょうか。
als höfliche, nicht so direkte Form für die Frage: これは何ですか。

クラウゼさんは日本料理を食べるでしょうか。
für: クラウゼさんは日本料理を食べますか。

Vor deshō stehen in der Regel die kurzen, neutralen Formen; bei Keiyōdōshi und da/desu in der Funktion der Kopula fällt da (im Präsens bzw. Futur) aus (s. Satz 10).

11.3.   Das Joshi NODE ので

  1. きょうは土曜日なので、午後は講義がありません。
    Weil heute Sonnabend ist, finden nachmittags keine Vorlesungen statt.
  2. 私はきのう日本から帰って来たので、きょうは大学には行きません。
    Weil ich gestern aus Japan zurückgekommen bin, gehe ich heute nicht in die Universität.
  3. その問題は重要ではないので、私たちは討論しませんでした。
    Weil diese Frage nicht wichtig ist, haben wir sie nicht diskutiert.
  4. クラウゼさんは日本語の勉強にあまり熱心ではなかったので、日本語が上手になりませんでした。
    Weil Frau Krause beim Japanischstudium nicht allzu fleißig war, ist sie in Japanisch nicht gut geworden.
  5. あしたは忙しいので、家に来ないで下さい。
    Bitte kommen Sie morgen nicht zu mir nach Hause, weil ich sehr viel zu tun habe.
  6. きのうはとても暑かったので、外に手ませんでした。
    Weil es gestern sehr heiß war, bin ich nicht aus dem Haus gegangen.
  7. その映画は全然おもしろくなかったので、最後まで見ませんでした。
    Weil dieser Film überhaupt nicht interessant war, habe ich ihn mir nicht bis zu Ende angesehen.
  8. 私は夜おそく帰るので、朝は大抵八時ごろ起きます。
    Weil ich abends spät schlafen gehe, stehe ich morgens meistens ungefähr um 8 Uhr auf.
  9. この花は色が気に入らないので、買いませんでした。
    Weil mir die Farbe bei diesen Blumen nicht gefällt, habe ich sie nicht gekauft.
  10. 約束の時間までにレムケさんが大学に来なかったので、私は家に帰りました。
    Weil Herr Lemke nicht bis zur vereinbarten Zeit in die Universität kam, bin ich nach Hause gegangen.
  11. きのうは夜中まで本を読み、二時ごろ帰たので、きょうは疲れています。
    Weil ich gestern bis Mitternacht gelesen habe und erst ungefähr um 2 Uhr schlafen gegangen bin, bin ich heute müde.
  12. きょうはよく晴れ、風もないので、二時間散歩しました。
    Weil heute klares Wetter herrscht und auch kein Wind weht, bin ich zwei Stunden lang spazierengegangen.
Das Setsuzokujoshi NODE kennzeichnet Kausalsätze, d. h., der vor NODE stehende Teil gibt einen Grund oder eine Ursache für eine im nachfolgenden Hauptsatz genannte Handlung, einen Zustand oder ein Merkmal an.
NODE wird an die Rentaikei von Yōgen bzw. von da/desu (in der Funktion der Kopula) angefügt.
Die Rentaikei der Dōshi ist mit der Shūshikei formal identisch; die Rentaikei der Keiyōshi und Keiyōdōshi wurde bereite in 6.1. behandelt. Auch bei manchen Joddahi, wie -ta, -nai, -masu u. a. sind Rentaikei und Shūshikei formal gleich. Für das Jodōshi da in der Funktion der Kopula lautet die Rentaikei na; bei der Form desu sind Rentaikei und Shūshikei identisch (das trifft auch für die Keiyōdōshi zu, wenn sie mit der Endung -desu gebraucht werden).
Vor NODE stehen in der Regel die kurzen, neutralen Formen.
Aus dem Grundgesetz der japanischen Syntax, dass das Determinans stets vor dem Determinatum stehen muss, folgt, dass alle Nebensätze grundsätzlich vor dem Hauptsatz stehen müssen. Subjekte in Nebensätzen können nur durch das Joshi GA, niemals durch WA, gekennzeichnet werden. Die Subjektsangabe im Nebensatz fehlt, wenn die Subjekte in Haupt- und Nebensatz identisch sind (s. aber Satz 10). Das Thema des Hauptsatzes kann jedoch vor dem Nebensatz an der Satzspitze stehen.
Zu beachten ist ferner, dass durch die Ren'yōkei mehrere Prädikate bzw. Sätze untereinander verbunden sein können (vgl. dazu nochmals 7.1.), die erst durch ein nachfolgendes NODE einem Hauptsatz untergeordnet sind (s. Satz 11, 12).
Die Wahl der Tempusform der Prädikate vor NODE richtet sich nach dem Betrachtzeitraum. Wenn der im Nebensatz ausgedrückte Sachverhalt im Betrachtzeitraum als vergangen oder abgeschlossen angesehen wird, steht das Prädikat vor NODE in der Regel in der TA-Form. Reicht der Betrachtzeitraum des Nebensatzes bis in die Sprechzeit oder ist er identisch mit der Sprechzeit, stehen die präsentischen Formen; das Hauptsatzprädikat kann trotzdem in der TA-Form stehen (s. Satz 3, 9, 12).
Weiter