Lektion 6, Grammatik

6.1.   Rentaikei der Keiyōshi und Keiyōdōshi 形容詞・形容動詞の連体形

  1. フンボルト大学には大きい図書館があります。
    Die Humboldt-Universität hat eine große Bibliothek.
  2. きょうは午後から日本美術の新しい本を読みます。
    Ab heute nachmittag lese ich ein neues Buch über japanische Kunst.
  3. ばらはきれいな花です。
    Rosen sind schöne Blumen.
  4. ミュラーさんは上手な日本語を話します。
    Herr Müller spricht gutes Japanisch.
Alle Yōgen verfügen über eine besondere Flexionsform, die als attributive Ergänzung zu Taigen verwendet wird. Diese Flexionsform wird als Rentaikei 連体形 bezeichnet.

Die Rentaikei der Keiyōshi ist formal mit ihrer Shūshikei identisch:

atarashii ieie wa atarashii desu
takai tatemonotatemono wa takai desu
hiroi niwaniwa wa hiroi desu
Die Rentaikei der Keiyōdōshi endet auf -na:
kirei na hanahana wa kirei desu
shizuka na kōgaikōgai wa shizuka desu
shinsetsu na senseisensei wa shinsetsu desu
rekishiteki na tatemonotatemono wa rekishiteki desu
Bei Keiyōdōshi, die auf -teki da enden, kann in der Rentaikei -na auch ausfallen.

Einige Keiyōshi, wie z. B. ōi, tōi oder chikai, bilden attributive Ergänzungen vor Taigen in der Form ōku no, tōku no, chikaku no usw.

  1. 毎年多くの観光客がベルリンに来ます。
    Jedes Jahr kommen viele Touristen nach Berlin.
Das Keiyōdōshi 同じだ onaji da „dasselbe sein“, „gleich(artig) sein“ bildet seine Rentaikei ohne die Endung -na.
  1. クラウゼさんのお父さんと父は同じ高校の先生です。
    Der Vater von Herrn Krause und mein Vater sind Lehrer an der gleichen Schule.

6.2.   Das Joshi YA や

  1. 私は大学で日本語英語を勉強しています。
    Ich studiere an der Universität Japanisch und Englisch (und dazugehörige Fächer).
  2. ベルリンには大きいデパート小さい店がたくさんあります。
    In Berlin gibt es (unter anderem) viele große Kaufhäuser und kleine Geschäfte.
  3. 田中さんはよく美術歴史の本を読みます。
    Herr Tanaka liest gern Bücher über Kunst und Geschichte (und ähnliche).
  4. 土曜日日曜日には、あまり勉強しません。
    Sonnabends und sonntags lerne ich nicht allzu viel.
  5. 友だちの家までバス国電で行きます。
    Zu meinem Freund nach Hause fahre ich (unter anderem) mit dem Bus und mit der S-Bahn.
  6. ウンター・デン・リンデン通りアレキサンダー広場はとても立派です。
    Unter den Linden und der Alexanderplatz sind (unter anderen) sehr schön.
Das Joshi YA verbindet wie TO zwei oder mehrere Taigen koordinativ auf einer Ebene und steht in der Regel nur zwischen den zu verbindenden Taigen. Über die Funktion des durch YA verbundenen Komplexes im Satz ist dadurch noch nichts ausgesagt; ähnlich wie bei TO muss die Satzgliedfunktion durch ein nachfolgendes Joshi gekennzeichnet werden, wie z. B. durch NO, GA, NI, WO, DE, WA u. a.

Im Unterschied zu TO werden durch YA inhaltlich in irgendeiner Weise zusammengehörige Dinge verbunden, wobei von mehreren gleichartigen oder ähnlichen Dingen nur zwei oder drei genannt, aber weitere mit in Betracht gezogen werden. Daher folgt bei Aufzählungen mit YA sehr häufig am Schluss NADO.

  1. あの喫茶店ではコーヒー{と/や} 紅茶を飲みます。
    mit TO: In jenem Café trinke ich Kaffee und Tee.
    mit YA: In jenem Café trinke ich (mal) Kaffee und (mal) Tee (und andere Getränke).
  2. 週末には勉強{と/や} 散歩で時間を過ごします。
    mit TO: Am Wochenende verbringe ich die Zeit mit Lernen und Spazierengehen.
    mit YA: Am Wochenende verbringe ich die Zeit mit Lernen, Spazierengehen usw.

6.3.   Das Joshi NI に

  1. アレキサンダー広場は買物便利です。
    Der Alexanderplatz ist bequem zum Einkaufen.
  2. この本の内容は私には全然わかりません。
    Der Inhalt dieses Buches ist mir vollkommen unverständlich.
  3. ミュラーさんの日本語には感心します。
    Ich staune über Herrn Müllers Japanisch.
  4. 日本語は外国人にはむずかしいです。
    Japanisch ist für Ausländer schwierig.
Das Joshi NI hat außer den bisher behandelten Funktionen (vgl. 1.6.5. und 3.2.) weitere: es bezeichnet adverbiale Ergänzungen, die eine Vergleichsgröße, einen Ausgangspunkt, eine Ursache oder einen Zweck zum Inhalt haben. Im Prädikat stehen in diesen Fällen häufig Keiyōshi und Keiyōdōshi, aber niemals Handlungsverben.
  1. この喫茶店のコーヒーはにはまずいです。
    GegenstandVergleichsgrößeEigenschaft des Gegenstandes
    Der Kaffee in diesem Café schmeckt mir nicht.
  2. あの人は友だち親切です。
    PersonVergleichsgrößeEigenschaft der Person
    Er (sie) ist zu seinem (ihrer) Freund(in) nett.

6.4.   Die Setsuzokujoshi 接続助詞

Bei den Joshi lassen sich mehrere Gruppen funktionell unterscheiden. Von den bisher behandelten Joshi gehören die meisten (GA, NO, WO, NI, TO, KARA, DE, YA, MADE) zu den sog. Kakujoshi 格助詞, die die syntaktischen Beziehungen zwischen den einzelnen Satzgliedern regeln.

Andere Joshi regeln die syntaktischen Beziehungen zwischen Haupt- und Nebensätzen, d. h., sie kennzeichnen Adverbialsätze, oder sie verbinden Hauptsätze miteinander. Diese Joshi stehen immer nach Yōgen oder nach dem Jodōshi da/desu; sie werden als Setsuzokujoshi (konjunktionale Joshi) bezeichnet.

6.5.   Das Joshi GA が

Das Setsuzokujoshi GA dient zur Verbindung von zwei oder mehreren Sätzen; es steht dabei nach der Shūshikei von Yōgen oder nach dem Jodōshi da/desu.
  1. 私は日本学科の学生です、兄は経済学科の学生です。
    Ich bin Student der Japanologie, und mein älterer Bruder ist Student der Ökonomie.
  2. 父はコーヒーを飲みます、母は紅茶を飲みます。
    Vater trinkt Kaffee, und Mutter trinkt Tee.
GA folgt hier einer bestimmten Feststellung und leitet au einer sich anschließenden, damit im Zusammenhang stehenden Feststellung, Frage usw. über. Es entspricht in diesem Fall etwa dem deutschen „und“.
  1. 平日は忙しいです、週末には時間があります。
    An Wochentagen bin ich sehr beschäftigt, aber am Wochenende habe ich Zeit.
  2. 私も時々家事を手伝います、妹は毎日買物に行きます。
    Auch ich helfe ab und zu im Haushalt, aber meine jüngere Schwester geht jeden Tag einkaufen.
GA folgt hier einer bestimmten Feststellung oder Aussage und signalisiert, dass die nachfolgende Aussage im Gegensatz zur ersten steht. Diese Funktion entspricht etwa der der deutschen Konjunktionen „aber“ oder „jedoch“.

Diese beiden Funktionen des Setsuzokujoshi GA sind nicht immer streng voneinander zu trennen.


Weiter