Lektion 2, Grammatik
2.1. Das Joshi TO と
- 中村先生と私
Herr Nakamura und ich
- 大学と図書館の建物
die Gebäude der Universität und der Bibliothek
- 日本語で作文と手紙を書きます。
(Ich) schreibe Aufsätze und Briefe in Japanisch.
- 中村先生と私たちは日本語で話します。
Herr Nakamura und wir sprechen (in) Japanisch.
TO verbindet zwei oder mehrere Taigen miteinander; es folgt dabei jedem
Glied der Aufzählung, fehlt jedoch häufig beim letzten. TO kann die vor
ihm stehenden Taigen nicht syntaktisch determinieren, es verkettet sie
nur zu einem Komplex gleichrangiger Glieder, der erst durch ein weiteres
Joshi, wie z. B. WA, NO, WO usw., oder durch das Jodōshi da/desu determiniert
wird.
2.2. Die Jodōshi -masu/desu ます/です
- 小川さんは私の友だちです。
Herr Ogawa ist mein Freund.
- 私はフンボルト大学の学生です。
Ich bin Student der Humboldt-Universität.
- 図書館は静かです。
In der Bibliothek ist es ruhig.
- 日本学科の教室はきれいです。
Der Seminarraum der Japanologie ist sauber.
- 日本語はむずかしいです。
Japanisch ist schwierig.
- 私の家は大きいです。
Mein Haus ist groß.
- 小川さんは毎日図書館に行きます。
Herr Ogawa geht jeden Tag in die Bibliothek.
- 今晩は家で日本語の単語を覚えます。
Heute abend lerne ich zu Hause japanische Vokabeln.
-masu/desu sind Jodōshi, d. h., sie sind flektierbar und haben verschiedene
Flexionsformen; in dieser Lektion treten sie in ihrer Shūshikei auf.
Die Formen mit -masu/desu sind im mündlichen Sprachgebrauch als
allgemein höfliche Wendungen üblich; sie drücken Höflichkeit gegenüber
dem Gesprächspartner bzw. Angesprochenen aus. In ihrer Bedeutung
unterscheiden sie sich nicht von den Formen der einfachen Shüshikei.
Es ergeben sich folgende Entsprechungen:
oshieru | — | oshiemasu
|
kaku | — | kakimasu
|
gakusei da | — | gakusei desu
|
sensei da | — | sensei des
|
shizuka da | — | shizuka desu
|
rippa da | — | rippa desu
|
ōkii | — | ōkii desu
|
tanoshii | — | tanoshii desu
|
- In einem Text müssen immer einheitliche Formen benutzt werden.
- Das Jodōshi -masu wird an die Ren'yōkei von Dōshi angefügt; es drückt
wie die einfache Shūshikei die Gegenwart oder die Zukunft aus.
- desu im Anschluss an Keiyōshi ist nicht identisch mit dem Jodōshi
desu, das mit Taigen Prädikate bildet!
2.3. Dōshi: Flexionsklassen, Flexionsformen
Die Dōshi besitzen eine Flexion, die sich sehr stark von der der deutschen
Verben unterscheidet. Für den Ausdruck der Vergangenheit, der Verneinung
usw. werden Jodōshi benutzt, die jeweils eine bestimmte Flexionsform des
Dōshi für ihren Anschluss erfordern.
Von der Bildung der Flexionsformen her lassen sich bei den Dōshi zwei
Flexionsklassen unterscheiden:
Godan-katsuyō | Ichidan-katsuyō
|
yomu | iru
|
kaku | oshieru
|
iku | oboeru
|
hanasu | taberu
|
hanashiau | miru
|
aru
|
2.4. Die Ren'yōkei der Dōshi 動詞の連用形
Jedes Dōshi verfügt über sechs Flexionsformen, von denen eine, nämlich
die Shūshikei, bereits in 1.2. behandelt wurde. Die Ren'yōkei 連用形, die
die Anschlussform für zahlreiche Jodōshi darstellt, lässt sich aus der
Shūshikei wie folgt ableiten:
Bei den Verben der Godan-katsuyō wird die Auslautsilbe der Shūshikei in
die entsprechende Silbe der i-Stufe verwandelt.
kaku | — | kaki
|
yomu | — | yomi
|
hanasu | — | hanashi
|
aru | — | ari
|
hanashiau | — | hanashiai
|
Bei den Verben der Ichidan-katsuyō entfällt die Auslautsilbe -ru.
miru | — | mi
|
iru | — | i
|
taberu | — | tabe
|
oshieru | — | oshie
|
Die Verben kuru „kommen“ und suru „machen“, „tun“ bilden jeweils eine
eigene Flexionsklasse.