Lektion 12, Grammatik

12.1. Die Form -mashō ましょう

  1. あしたいっしょに京都へ行きましょう
    Fahren wir doch morgen zusammen nach Kyōto!
  2. 次の電車に乗りましょう
    Also steigen wir doch in die nächste Bahn ein!
  3. 週末にフンボルト大学の図書館を見学しましょう
    Besichtigen wir doch am Wochenende die Bibliothek der Humboldt-Universität!
  4. 京都ではおじさんの家に泊まりましょう
    Übernachten wir doch in Kyōto beim Onkel!
  5. この点については特によく考えましょう
    Über diesen Punkt wollen wir gründlich nachdenken!
  6. そろそろ授業を始めましょうか。
    Wollen wir nicht allmählich mit dem Unterricht beginnen?
  7. 私が運転しましょうか。
    Soll ich fahren?
  8. あまり上手ではありませんが、日本語で話しましょうか。
    Ich kann zwar nicht allzu gut Japanisch, aber soll ich (in) Japanisch sprechen?
  9. 次の駅で降りましょうか。
    Sollen wir (sollten wir nicht) an der nächsten Station aussteigen?
  10. もうおそいので、帰りましょうか。
    Wollen wir nicht nach Hause gehen, weil es schon spät ist?
Wenn -mashō an die Ren'yōkei von Dōshi angefügt ist, wird die betreffende Handlung als Vorschlag oder Anregung dargestellt; der Sprecher fordert den Gesprächspartner zu einer Handlung auf, die er gemeinsam mit ihm ausführen möchte (meist ohne grammatisches Subjekt) (s. Satz 1–5).
Bei der Form -mashō KA handelt es sich um eine auffordernde Frage zu einer gemeinsamen Handlung, etwa in der Bedeutung „soll ich/sollen wir (nicht) ...“, „wollen wir (nicht) ...“ (s. Satz 6–10). Wenn ein Subjekt angegeben wird, muss es unbedingt durch das Joshi GA gekennzeichnet werden (nur bei der 1. Person möglich; s. Satz 7).

12.2.   Ren'yōkei (Dōshi) + NI + Dōshi der Bewegung

  1. 鈴木さんはよく私のところに話しに来ます
    Herr Suzuki kommt oft zu mir, um mit mir zu plaudern.
  2. きのうクラウゼさんは友だちと日本料理を食べに行きました
    Gestern ist Herr Krause mit seinem Freund japanisch essen gegangen.
  3. きょうは午後、先生に会いに行きます
    Heute nachmittag gehe ich, um mich mit meinem Lehrer zu treffen.
  4. シュミットさんは日本語を勉強しに日本に出発しました
    Herr Schmidt ist nach Japan gefahren, um Japanisch zu lernen.
  5. きのうは教育について意見を聞きに中村先生の家に行きました
    Gestern bin ich zu Herrn Nakamura (nach Hause) gegangen, um von ihm seine Meinung über die Erziehung zu hören.
  6. あした私は週末をベルリンで過ごしに帰ります
    Morgen fahre ich zurück, um das Wochenende in Berlin zu verbringen.
Dōshi, die eine gerichtete Bewegung bezeichnen, werden an die Ren'yōkei von Dōshi unter Einschaltung des Joshi NI angeschlossen. Durch diese Konstruktion wird der Zweck oder das Ziel der Bewegung ausgedrückt.
Ergänzungen zu dem in die Ren'yōkei gesetzten Dōshi werden mit denselben Joshi gekennzeichnet wie im einfachen Hauptsatz.

テレビを見る → テレビを見に行く
友だちに会う → 友だちに会いに行く
週末をベルリンで過ごす → 週末をベルリンで過ごしに行く

12.3.   Das Joshi DE で

  1. 週末は勉強や掃除など忙しいです。
    Am Wochenende bin ich wegen Lernen, Saubermachen usw. sehr beschäftigt.
  2. あの大学は古い歴史有名です。
    Jene Universität ist wegen ihrer alten Geschichte berühmt.
  3. きのうはいろいろな買物疲れました。
    Gestern war ich wegen verschiedener Einkäufe müde.
Das Joshi DE trat bereits in 1.6.4. als Kennzeichen für adverbiale Ergänzungen auf. Dort bezeichnete es das Mittel oder Werkzeug, mit dem eine Handlung ausgeführt wird. Weiter hat es die Funktion, Grund oder Ursache für eine Handlung, einen Zustand oder ein Merkmal anzugeben; beide Funktionen sind nicht immer streng voneinander zu trennen. Sehr häufig stehen im Prädikat Keiyōshi oder Keiyōdōshi.
Weiter