Schlüssel Lektion 33
Ü 1
- 家でテキストをよく読んできたのに、授業の時先生の話がよくわかりませんでした。
- ミュラーさんは日本語が上手なのに、あまり話しません。
- あの人は雨が降っているのに、傘をささないで歩いています。
- かぜをひいたのに、薬を飲みません。
- 学生なのに、山田さんはいつもお金があります。
- シュルツさんは若いのに、元気ではありません。
- きのうは映画がつまらなかったのに、最後まで見ました。
- あれは専門の珍しい本なのに、あまり高くありません。
- この日本語は簡単なのに、すぐ訳せません。
- 面倒なのに、山中さんは部屋をよく掃除します。
- もうすっかり慣れたのに、日本での毎日はあまり楽しくありません。
- きのう夜おそくまで仕事したのに、きょうはあまり眠くありません。
- あの横断歩道は危ないのに、山田さんはあまり気をつけないで渡ります。
- きょうは寒いのに、散歩に行きます。
- あの人は勉強に熱心なのに、日本語があまり上手になりませんでした。
Ü 2
- 先生は教室で学生に日本語を話させます。
Der Lehrer verlangt, dass die Studenten im Unterricht Japanisch sprechen.
- きのうみんなでいっしょに聞いたコンサートについて私は意見を言わされました。
Ich musste mich zu dem Konzert äußern, das wir gestern alle zusammen gehört hatten.
- その文章の意味を私たちにわからせるために、先生はいろいろ説明してくれました。
Der Lehrer hat uns allerhand Erläuterungen gegeben, um uns die Bedeutung dieses Aufsatzes begreiflich zu machen.
- きのうの授業では、ドイツ民主共和国についての新聞の記事をドイツ語に訳させられました。
Wir mussten gestern im Unterricht einen Zeitungsartikel über die DDR ins Deutsche übersetzen.
- 井上さんは子供たちにいつも、「はい」と「いいえ」をはっきりと答えさせます。
Frau Inoue verlangt von ihren Kindern, dass sie immer deutlich mit „ja“ und „nein“ antworten.
- 子供のころ母は私にいつもおもしろい話をしては喜ばせてくれました。
Meine Mutter bereitete mir in meiner Kindheit viel Freude, indem sie immer lustige Geschichten erzählte.
- 青木先生はいつも授業の時、私たちを笑わせますが、私たちが勉強しないで、先生を怒らせることもよくあります。
Prof. Aoki bringt uns im Unterricht immer zum Lachen, aber es passiert oft, dass wir ihn ärgern, weil wir nicht lernen.
- 息子は自動車がほしいと言って、私を困られます。
Mein Sohn macht es mir schwer, weil er ein Auto haben will.
- そんなことでご両親を心配させてはいけません。
Wegen so etwas dürfen Sie Ihre Eltern nicht in Unruhe versetzen.
- 私は弟に本を買って来させました。
Ich habe meinen (jüngeren) Bruder losgeschickt, damit er mir ein Buch kauft.