Schlüssel Lektion 29

Ü 1

    1. 私は山田さんに数学を教えてあげます。
      Ich unterrichte Frl. Yamada in Mathematik.
    2. 山田さんは私に数学を教えてあげます。
      Frl. Yamada gibt mir Mathematikunterricht.
    1. 母は妹に家事を手伝ってもらいます。
      Meine Mutter bekommt von meiner (jüngeren) Schwester Hilfe bei der Hausarbeit.
    2. 妹は母に家事を手伝ってあげます。
      Meine (jüngere) Schwester hilft meiner Mutter bei der Hausarbeit.
    1. 父は母に花を買ってあげます。
      Mein Vater kauft meiner Mutter Blumen.
    2. 母は父に花を買ってもらいます。
      Meine Mutter bekommt vom Vater Blumen gekauft .
    1. シュミットさんは私に日本語のテキストを訳してくれました。
      Frau Schmidt hat mir den japanischen Text übersetzt.
    2. 私はシュミットさんに日本語のテキストを訳してもらいました。
      Ich habe von Frau Schmidt den japanischen Text übersetzt bekommen.
    1. 鈴木さんは誕生日に私を招待してくれました。
      Herr Suzuki hat mich zu seinem Geburtstag eingeladen.
    2. 私は鈴木さんに誕生日に招待してもらいました。
      Ich habe von Herrn Suzuki eine Einladung zu seinem Geburtstag bekommen.
    1. 和子さんは私たちにピアノを弾いてくれました。
      Kazuko spielt uns etwas auf dem Klavier vor.
    2. 私たちは和子さんにピアノを弾いてもらいました。
      Wir bekamen von Kazuko etwas auf dem Klavier vorgespielt.
    1. 小川先生は学生たちに時々日本の民謡を歌ってくれます。
      Frau Ogawa singt den Studenten ab und zu japanische Volkslieder vor.
    2. 学生たちは小川先生に時々日本の民謡を歌ってもらいます。
      Die Studenten bekommen ab und zu von Frau Ogawa japanische Volkslieder vorgesungen.
    3. 学生たちは小川先生に時々日本の民謡を歌っていただきます。
      wie b.
    1. お医者さんは私にかぜの注射をしてくれました。
      Der Arzt hat mich gegen Grippe geimpft.
    2. 私はお医者さんにかぜの注射をしてもらいました。
      Ich habe vom Arzt eine Grippeimpfung bekommen.

  1. 私はミュラーさんに日本経済の統計を図書館で調べてあげました。
    Ich habe in der Bibliothek für Herrn Müller die Statistiken zur japanischen Wirtschaft durchgesehen.
    1. 先生は私たちに文法をくわしく説明してくれます。
      Der Lehrer erklärt uns ausführlich die Grammatik.
    2. 私たちは先生に文法をくわしく説明してもらいます。
      Wir bekommen vom Lehrer die Grammatik ausführlich erklärt.
    3. 私たちは先生に文法をくわしく説明していただきます。
      wie b.
    1. 母は妹に毎朝髪をとかしてあげます。
      Meine Mutter kämmt meiner (kleinen) Schwester jeden Morgen die Haare.
    2. 妹は母に毎朝髪をとかしてもらいます。
      Meine (kleine) Schwester bekommt jeden Morgen von meiner Mutter die Haare gekämmt.

  2. 昔の友だちが私に会いに来てくれました。
    Ein Freund von früher kam, um mich wiederzusehen.
  3. 私は知り合いの人に自転車を売ってあげました。
    Ich habe einem Bekannten mein Fahrrad verkauft.
  4. 父は私の将来のことを心配してくれました。
    Mein Vater hat sich sehr um meine Zukunft gekümmert.
  5. 下宿のおばさんは毎日私の部屋にきれいな花を生けてくれました。
    Meine Wirtin stellt mir jeden Tag schöne Blumen ins Zimmer.

Ü 2

  1. テレビをつけ放したままにしては困ります。
    Sie sollten den Fernseher nicht eingeschaltet lassen.
  2. 時間を無駄に費やしてはだめです。
    Man darf seine Zeit nicht verschwenden.
  3. 両親や先生の意見を無視してはなりません。
    Man darf die Meinung von Eltern und Lehrern nicht ignorieren.
  4. 九時の新幹線に間に合わなくては困ります。
    Ich muss unbedingt den 9-Uhr-Shinkansen schaffen.
  5. 会社や授業に遅刻してはいけません。
    In den Betrieb oder zum Unterricht darf man nicht zu spät kommen.
  6. 具体的な理由もなく人をばかにしてはいけません。
    Ohne konkreten Grund darf man niemanden verachten.
  7. 困った時でも互いに助け合わなくてはなりません。
    Auch in schlimmen Zeiten muss man sich gegenseitig helfen.
  8. 人生にはつらくても我慢しなくてはならないことがあります。
    Im Leben gibt es Dinge, die man ertragen muss, auch wenn es hart ist.
  9. あわててはいけません。
    Du darfst dich nicht überstürzen.
  10. ここで写真をとってはいけません。
    Hier darf man nicht fotografieren.
  11. 授業中に居眠りしたり、しゃべったりしてはいけません。
    Während des Unterrichts darf man nicht schlafen, nicht schwatzen usw.
  12. 弟はいつも手紙を書いては捨ててしまいます。
    Mein (jüngerer) Bruder schreibt oft Briefe und wirft sie jedesmal weg.
  13. 学生たちはよく先生の家に集まっては政治問題を討論します。
    Die Studenten treffen sich oft beim Lehrer zu Hause, und jedesmal diskutieren sie über politische Fragen.
  14. 父は毎年庭に珍しい花を植えては育てるのを楽しみにしています。
    Jedes Jahr pflanzt mein Vater im Garten seltene Blumen, und er hat großen Spaß daran, sie aufzuziehen.
  15. 兄は自分で車を運転しては後でいつも疲れたと言っています。
    Mein (älterer) Bruder sagt immer, dass er jedesmal, wenn er selbst Auto fährt, hinterher sehr müde ist.
  16. 希望を捨てては成功できません。
    Wenn man die Hoffnung aufgibt, kann man keinen Erfolg haben.
  17. 弟は外国に五年ぐらい暮らしては半年ぐらい日本に帰ってきます。
    Mein (jüngerer) Bruder lebt immer etwa fünf Jahre im Ausland und kommt dann für etwa ein halbes Jahr nach Japan zurück.
  18. 店が混雑していてはゆっくり買物もできません。
    Wenn die Geschäfte überfüllt sind, kann man auch nicht in Ruhe seine Einkäufe erledigen.
  19. 何かに役に立たなくてはどんな仕事もおもしろくありません。
    Keine Arbeit macht Spaß, wenn sie nicht für irgend etwas nützlich ist.
  20. 泳げなくては夏休みを海で過ごすのはつまらないでしょう。
    Es macht doch wohl keinen Spaß, die Sommerferien am Meer zu verbringen, wenn man nicht schwimmen kann.

Ü 3

  1. 私が話しかけるまで、シュルツさんは私に気がつきませんでした。
  2. 病気が治るまで、会社を休みたいと思います。
  3. 意見が一致するまで、私たちは三時間以上話し合いました。
  4. 山中さんはご主人と五年前に死に別れるまでは、とても幸せない生活を送っていました。
  5. 私が迎えに行くまで、空港で待っていて下さい。
  6. この仕事を終えるまで、他のことは考えないつもりです。
  7. 結婚するまで、東京に住んでいました。
  8. 大学から帰ってくるまで、家で待っていて下さい。
  9. 私は日本語に慣れるまで、長い期間が必要でした。
  10. バスが発車するまで、まだ五分あります。