Schlüssel Lektion 25
Ü 1
- あした芝居を見に行くかどうか、まだ決めていません。
Ich habe mich noch nicht entschieden, ob ich morgen ins Theater gehe.
- シュルツさんが健康かどうか、ちょっと見たところではわかりません。
Ob Herr Schulz gesund ist, kann man auf den ersten Blick nicht beurteilen.
- ヘルマンさんの家に電話があるかどうか、私は知りません。
Ich weiß nicht, ob Frau Herrmann zu Hause Telefon hat.
- あした早く起きられるかどうか、ちょっと心配です。
Ich bin ein bisschen in Sorge, ob ich morgen zeitig aufstehen kann.
- 映画がおもしろかったかどうか、ケラーさんは全然意見を言いませんでした。
Herr Keller hat sich überhaupt nicht dazu geäußert, ob der Film interessant war.
- 小川さんも招待されたかどうか、覚えていません。
Ich erinnere mich nicht, ob Herr Kawamura auch eingeladen worden ist.
- 試験が来週かどうか、学生はまだ知りません。
Die Studenten wissen noch nicht, ob die Prüfung nächste Woche stattfindet.
- ベルリンからゼーローまでバスで一時間かかるかどうか、忘れてしまいました。
Ich habe ganz vergessen, ob es von Berlin mit dem Bus bis Seelow eine Stunde gedauert hat.
- 英語の勉強が日本語より楽かどうか、きょうは友だちと話し合いました。
Ich habe mich heute mit Freunden darüber unterhalten, ob Englisch (lernen) leichter ist als Japanisch (lernen).
- ミュラーさんがコンサートに間に合ったかどうか、まだ聞いていません。
Ich habe noch nicht gehört, ob Herr Müller rechtzeitig ins Konzert gekommen ist.
- ドイツにも桜の木があるかどうか、一般の日本人は知りません。
Die Japaner im allgemeinen wissen nicht, dass es auch in Deutschland Kirschbäume gibt.
- 郊外に住むのが不便かどうか、簡単には言えません。
So einfach kann man nicht sagen, ob es ungünstig ist, im Randgebiet zu wohnen.
- あした私が会議に出席しなければならないかどうか、早く決めて下さい。
Entscheiden Sie bitte bald, ob ich morgen an der Sitzung teilnehmen muss.
- そのような立派で高いカメラが必要かどうか、もう一度よく考えた方がいいでしょう。
Es wäre sicher besser, noch einmal genau zu überlegen, ob Sie eine so gute und teure Kamera brauchen.
- あした遠足に参加するかどうか、朝起きてから決めます。
Erst wenn ich morgen früh aufgestanden bin, entscheide ich, ob ich an dem Ausflug teilnehme.
- かぜにこの薬がいいかどうか、私はあまりはっきり言えません。
Ich kann nicht so genau sagen, ob dieses Medikament gegen Erkältung gut ist.
- この戯曲が日本語に訳されているかどうか、あしたまでに調べて下さい。
Stellen Sie bitte bis morgen fest, ob dieses Drama ins Japanische übersetzt ist.
- 他人の気分を悪くするかどうか、森さんは全然気がつかない人です。
Herr Mori merkt überhaupt nicht, ob er jemanden kränkt.
- ケラーさんを立派な学者だと評価するかどうか、それは考え方の問題です。
Es ist Anssichtssache, ob man Frau Keller für eine hervorragende Wissenschaftlerin hält.
- この寺院は歴史的に有名かどうか、教えて下さい。
Sagen Sie mir bitte, ob dieser Tempel historisch berühmt ist.
- 日本とドイツの習慣が比べられるかどうか、私にはよくわかりません。
Ich weiß nicht so genau, ob japanische und deutsche Sitten miteinander vergleichbar sind.
- みんな集まるかどうか、確かめられません。
Ich bin mir nicht sicher, ob alle kommen werden.
- 父を成田空港に迎えに行くかどうか、母と相談しなければなりません。
Ich muss mit meiner Mutter besprechen, ob ich meinen Vater am Flughafen Narita abhole.
- このプレゼントを見て母がびっくりするかどうか、ちょっと楽しみです。
Ich bin ein bisschen gespannt, ob meine Mutter überrascht ist, wenn sie dieses Geschenk sieht.
- 来週は忙しいかどうか、まだ予定がはっきりしていません。
Ich kann noch nicht absehen, ob ich nächste Woche viel zu tun habe.
Ü 2
- あの博物館の見学は二時間か三時間かかるでしょう。
Die Besichtigung jenes Museums wird wohl zwei oder drei Stunden in Anspruch nehmen.
- 今年の夏休みはソ連かポーランドに旅行します。
In den Sommerferien verreise ich dieses Jahr in die Sowjetunion oder nach Polen.
- 東京駅は新宿駅より大きいか小さいかと聞かれて、すぐ答えられますか。
Kannst du sofort antworten, wenn du gefragt wirst, ob der Bahnhof Tôkyô größer oder kleiner ist als der Bahnhof Shinjuku?
- あしたの午後は、時間があるので、美術館か図書館に行きます。
Weil ich Zeit habe, gehe ich morgen nachmittag entweder in die Galerie oder in die Bibliothek.
- 田中さんはドイツ料理が好きかあまり好きでないかはっきり言いませんでした。
Herr Tanaka hat nicht genau gesagt, ob er die deutsche Küche mag oder nicht so besonders gern hat.
- 父は時々ビールかウイスキーを飲みます。
Mein Vater trinkt ab und zu Bier oder Whisky.
- 外国人にとって日本語がやさしいかむずかしいかは人によって違います。
Es hängt jeweils vom betreffenden Ausländer ab, ob Japanisch für ihn leicht oder schwer ist.
- 将来日本文学を研究するか通訳になるかまだ決めていません。
Ich habe mich noch nicht entschieden, ob ich zukünftig über japanische Literatur forschen oder Dolmetscher werden soll.
- 先生の家まで国電の方が早いかバスの方が便利かまだ行ったことがないので、わかりません。
Da ich noch nicht dort war, weiß ich nicht, ob es bis zum Lehrer nach Hause mit der S-Bahn schneller geht, oder ob der Bus günstiger ist.
- ベルリンでは毎週木曜日か金曜日に買物をする家庭が多いです。
In Berlin gibt es viele Familien, die ihre Einkäufe jede Woche donnerstags oder freitags machen.
- 先生は若いか若くないか学生には全くわかりません。
Die Studenten wissen überhaupt nicht, ob der Lehrer jung ist oder nicht.
- 家で家事を手伝うか友だちの家に遊びに行くかまだ迷っています。
Ich schwanke noch, ob ich zu Hause im Haushalt helfe oder meinen Freund besuchen gehe.
- 来週帰国するかもう一か月日本に滞在するか私は関係者と相談しています。
Ich bespreche mit dem Zuständigen, ob ich nächste Woche nach Hause zurückfahre oder noch einen Monat in Japan bleibe.
- 私は暑いか涼しいかによって仕事ができたり、できなかったりします。
Mir geht die Arbeit mal besser und mal schlechter von Hand, je nachdem, ob es heiß oder kühl ist.
- 進歩的か進歩的でないかは、その人の言うことによってよりも、行なうことを見て評価しなければなりません。
Ob jemand fortschrittlich ist oder nicht, sollte man eher danach einschätzen, was er tut, als danach, was er sagt.