Schlüssel Lektion 24
Ü 1
- 私は音楽が好きだし、レコードをよく買います。
Ich liebe Musik sehr und kaufe mir gern Schallplatten.
- 先生は文法を説明したし、テキストもドイツ語に訳しました。
Unser Lehrer hat die Grammatik erklärt und sogar noch den Text ins Deutsche übersetzt.
- あの人は水泳も上手だし、ピアノも弾けます。
Sie kann gut schwimmen und auch noch Klavier spielen.
- この土曜日は暇だし、是非遊びに来て下さい。
Diesen Sonnabend habe ich Zeit, kommen Sie doch unbedingt mal vorbei!
- ケンプさんの話しはおもしろかったし、私たちも全然退屈しませんでした。
Frau Kemp hat sehr interessant erzählt, und wir haben uns überhaupt nicht gelangweilt.
- ロレンツさんは英語も上手だし、日本語でも大抵のことは話せます。
Herr Lorenz kann gut Englisch, und auch in Japanisch kann er das meiste ausdrücken.
- 今ごろはラッシュの時間だし、電車はとても混んでいるでしょう。
Da gerade jetzt Berufsverkehr ist, werden die Bahnen sicher voll sein.
- ベルリンでも最近車の数が増えたし、都心の空気はあまりいいとは言えません。
Da auch in Berlin die Zahl der Autos in letzter Zeit zugenommen hat, kann man nicht sagen, dass die Luft im Stadtzentrum besonders gut ist.
- あの人はよく笑うし、よくしゃべる人です。
Sie lacht und redet viel.
- 日本語はむずかしいし、前の晩にあまりよく眠れなかったりすると、テストの時、よく間違えてしまいます。
Da mir Japanisch schwerfällt, mache ich bei Tests häufig Fehler, wenn ich z. B. die Nacht zuvor nicht besonders gut schlafen konnte.
- ドイツ民主共和国には、スポーツの施設がたくさんあるし、大抵は無料で使えます。
In der DDR gibt es zahlreiche Sporteinrichtungen, und im allgemeinen kann man sie sogar kostenlos benutzen.
- シュルツさんの下宿の辺りは静かだし、勉強するのには一番いいでしょう。
Weil es in der Gegend, in der Frl. Schulz ihr Zimmer hat, ruhig ist, ist es zum Lernen sicher bestens geeignet.
- 冬は昼間が短いし、早く暗くなります。
Im Winter sind die Tage kurz, und es wird früh dunkel.
- 姉は家事も手伝うし、勉強もよくします。
Meine (ältere) Schwester hilft im Haushalt und ist auch eifrig im Studium.
- 私は率直に自分の意見も言うし、他人の意見もよく聞いて、理解する努力をする人が好きです。
Ich mag Leute, die sowohl ihre eigene Meinung ehrlich aussprechen als auch die des anderen genau anhören und sich darum bemühen, sie zu verstehen.
- きょうは授業が朝七時に始まるし、少し急いでご飯を食べなければなりません。
Da der Unterricht heute (schon) um 7 Uhr beginnt, muss ich mich heute mit dem Frühstück ein bisschen beeilen.
- きょうは雨も降っているし、買物に行くのはあしたにしましょう。
Da es heute regnet, verschiebe ich das Einkaufen auf morgen.
- あまりおそくなると、母も心配するし、私も困るので、もう帰りたいと思います。
Da meine Mutter sich Sorgen macht und es außerdem mir auch nicht recht ist, wenn es allzu spät wird, möchte ich jetzt nach Hause gehen.
- 夏休みは長いし、暇もあるので、いろいろ旅行するつもりです。
Da die Sommerferien lang sind und ich viel (freie) Zeit habe, möchte ich verschiedene Reisen unternehmen.
- ケラーさんの日本語の勉強の仕方は系統的だし、とても熱心なので、上手になるのが、私にははっきりわかります。
Da Frau Keller systematisch Japanisch lernt und überaus fleißig ist, ist es für mich völlig klar, dass sie mal gut wird.
Ü 2
- きょう私は日本経済の講義の時間に、居眠りして、加藤教授に注意されてしまいましたが、両親がきのうの夜中の飛行機でヨーロッパ旅行から帰国して、私が車で出迎えに行かなければならなかったと説明すると、教授は、それでは家に帰って寝た方がいいでしょうと答えました。
- 一週間前に日本に来たレムケさんは、きょう新幹線に乗って東京から京都に行くつもりでした。東京駅に着いた時には、予定のひかり号が発車する時間までまだ四十分あったので、駅の中にある喫茶店でコーヒーを飲みに行きました。そこで偶然、大使館員のカイザーさんに会いました。コーヒーを飲みながら、日本についての印象や、日本滞在中の計画などの話に熱中していて、気がついた時は、発車時間の三分前でした。コーヒーの代金を払うのをカイザーさんに頼んで、レムケさんは、ホームまで走って行きました。けれども、残念ながらレムケさんがホームに着いた時には、もう、ひかり号は発車した後でした。次のひかり号まで約十五分待たなければなりませんでしたが、ちょうどカイザーさんも時間があったので、二人はホームで話を続けることにしました。