Schlüssel Lektion 23

Ü 1

  1. 私は写真をとられるのが、あまり好きではありません。
    Ich mag es nicht so besonders, fotografiert zu werden.
  2. ケンプさんは息子に戦死されたという悲しい経験があるので、戦争には反対だと言っています。
    Frau Kemp sagt immer, dass sie gegen den Krieg ist, weil sie erlebt hat, wie schmerzlich es ist, wenn einem der Sohn im Krieg fällt.
  3. 小林教授は学者として高く評価されています。
    Prof. Kobayashi ist als Wissenschaftler hochgeschätzt.
  4. 突然ボールを投げられて、私はびっくりしました。
    Ich war erschrocken, als ich plötzlich von einem Ball getroffen wurde.
  5. 私はそのことを知らされませんでした。
    Ich bin davon nicht unterrichtet worden.
  6. あまりたくさんの人に迎えに来られたので、私はとても困りました。
    Ich war ganz verlegen, weil ich von sehr vielen Leuten (am Bahnhof) empfangen wurde.
  7. ホフマンさんは多くの学生に囲まれて、楽しい一時を過ごしました。
    Herr Hoffmann verbrachte inmitten zahlreicher Studenten schöne Stunden.
  8. プレゼントはきれいに包まれ、リボンで結ばれていました。
    Das Geschenk war hübsch eingewickelt und mit einer Schleife zugebunden.
  9. あまり拍手されたりすると、私はかえって話せません。
    Wenn ich z. B. zuviel Beifall bekomme, kann ich erst recht nicht sprechen.
  10. フンボルト大学は、一八一〇年に創立されました。
    Die Humboldt-Universität wurde 1810 gegründet.
  11. 食卓の上はきれいに拭かれ、花も飾られています。
    Der Esstisch ist sauber abgewischt und auch mit Blumen geschmückt.
  12. 一般的に「教育」という場合は、学校と家庭での教育が含まれます。
    Wenn im allgemeinen von Erziehung die Rede ist, so meint man die in Schule und Familie.
  13. 息子が近くに捨てられていた犬を、家に連れてきました。
    Unser Sohn hat einen in der Nachbarschaft ausgesetzten Hund nach Hause mitgebracht.
  14. 困っている時、友だちに助けられた経験は、なかなか忘れられないものです。
    Das Erlebnis, dass man einmal in einer schwierigen Zeit von Freunden Hilfe erhalten hat, wird man kaum vergessen können.
  15. 日本文化が外国人に理解されるためには、日本人も努力しなければなりません。
    Die Japaner müssen sich selbst darum bemühen, dass die japanische Kultur von Ausländern verstanden wird.
  16. あの人は友だちに仕事について意見を言われるのが、苦手です。
    Sie kann schwer ertragen, wenn ihr von Freunden die Meinung über ihre Arbeit gesagt wird.
  17. あの先生は、日本のブレヒトと呼ばれています。
    Er wird der japanische Brecht genannt.
  18. 私は税関で手荷物の中を調べられました。
    Mir wurde vom Zoll mein Handgepäck durchsucht.
  19. 親しい友だちに遠慮されると、かえって感じがよくありません。
    Wenn ein enger Freund zurückhaltend tut, fühle ich mich erst recht nicht wohl.
  20. 私が台所や居間を掃除したので、母にとても喜ばれました。
    Dass ich Küche und Wohnzimmer saubergemacht hatte, hat meiner Mutter große Freude gemacht.
  21. 子供のころ、私は特におじに気に入られていました。
    Als Kind war ich besonders der Liebling meines Onkels.
  22. クラウゼさんは、あまり日本語が上手なので、日本人に驚かれます。
    Frau Krause wird von Japanern bewundert, weil sie so gut Japanisch kann.
  23. 親類に十日間泊まられて、その間全然勉強できませんでした。
    Zehn Tage lang hatten sich Verwandte bei mir einquartiert, und ich konnte in dieser Zeit überhaupt nicht lernen.
  24. この本は最近特に若い人たちの間でよく買われ、そして読まれています。
    Dieses Buch wird in letzter Zeit besonders von jungen Leuten viel gekauft und gelesen.
  25. トーマス・マンについて、日本語で多くの本が書かれています。
    Es gibt viele Bücher über Thomas Mann in Japanisch (=sind geschrieben).

Ü 2

  1. 係りの人に私の荷物を検査されました。
  2. その子供は両親に連れられて、先生に会いに来ました。
  3. 私は知らない人に声をかけられました。
  4. 日本ではブレヒトの作品がよく上演されます。
  5. ミュラーさんはあしたの新幹線の切符を中山さんから渡されました。
  6. ドイツ民主共和国ではスポーツが奨励されます。
  7. 田舎に住んでいる両親から果物が送られてきました。
  8. 私の意見は、出席していた人々の大多数によって反対されました。
  9. 私は小林さんに飲物の買物を頼まれました。
  10. ミュラーさんは、クレーマさんの誕生日のパーティーに招待されませんでした。
  11. この辞書は日本学科の学生によって使われています。
  12. 日本ではドイツ民謡がよく歌われます。
  13. 来週ある新聞社によって就職試験が行われます。
  14. 大学では教授と学生によってあらゆる問題が話し合われます。
  15. 私たちは川田先生に日本語を教えられました。