Vorspann, Song „Zankoku na tenshi no These“ (lit: Die These von den grausamen Engeln“)
Literal Translation Series "Neon Genesis Evangelion" Dialogübersetzung Episode 2: Unbekannte Himmel written by: Christof Weber Version: 2.01
EVA-01 ist bereit für den Kampf gegen den Engel. Shinji liegt im Cockpit von EVA-01, Misato und Ritsuko sind in der Einsatzzentrale im unterirdischen NERV-HQ. | |
Misato: | Bist du soweit, Shinji? |
Shinji: | Ähh, ja… |
Misato: | Letzte Sicherheitssperren freigeben! EVA-01.. Start!! Shinji… denke nur an „Gehen“ |
Shinji: | Gehen… |
Ritsuko: | Es geht… |
Shinji: | Gehen… |
EVA-01 fällt der Länge nach auf die Nase… | |
Misato: | Komm schon, Shinji! Mach schon, steh auf, schnell… |
Der Engel packt EVA-01 am linken Arm und reißt es vom Boden hoch | |
Misato: | Shinji, konzentrier dich, es ist nicht dein Arm |
Ritsuko: | Wie steht es um das Schildsystem von EVA-01? |
Maya: | Kein Signal zu empfangen. |
Makoto: | Das Feld hat sich noch nicht aufgebaut!! |
Ritsuko: | Es funktioniert nicht…??? |
Der Engel bricht den linken Arm von EVA-01 | |
Maya: | Der linke Arm wurde beschädigt. |
Makoto: | Die Schaltkreise wurden getrennt. |
Misato: | Shinji, weich aus!! |
Der Engel führt mehrere Attacken gegen den Kopf von EVA-01 | |
Maya: | Der vordere Teil des Schädels ist zerstört. |
Ritsuko: | Die Panzerung hält nicht mehr aus. |
Die japanischen Zeichen über „Emergency“ bedeuten genau dieses: „Notfall“ | |
Shigeru: | Kopf beschädigt! Keine exakten Schadensmeldungen! |
Maya: | Die Nerven für die Kontrolle trennen sich einer nach dem anderen… |
Makoto: | Keine Antwort vom Piloten. |
Misato: | Shinji…!!! |
Shinji: | Ein unbekannter Himmel… |
Später, ein Camp wurde am Ort der Vernichtung des Engels aufgebaut. Gendou konferiert mit vier anderen Leuten | |
Kiel: | Das zweite Mal kommen die Engel… es geht zu schnell. |
Mitglied: (gelb) | Genauso wie vor fünfzehn Jahren. Eine Katastrophe schlägt immer ohne Warnungen zu. |
Mitglied: (rot) | Vielleicht war es gut für uns, dass unsere früheren Anstrengungen nichts brachten… |
Mitglied: (blau) | Diese Dinge sind noch nicht ausgestanden.
Wenn es nichts nutzt, ist es überflüssig. |
Mitglied: (gelb) | Das stimmt. Mit den allgemein bekannten Maßnahmen gegen die Engel und der Informationskontrolle muss NERV sich jetzt rasch und wirkungsvoll um sie kümmern. |
Gendou: | Es ist alles erledigt worden. Beruhigen Sie sich… |
im Camp, Misato schaut fern Kanal 12: „Dringliche Mitteilung der Regierung“ (Mitte) „Reporter vor Ort“ (unten) | |
TV: | Die Regierungserklärung über den Zustand des speziellen Ausnahmezustandes von heute morgen…. |
Kanal 4: „Mayumi, Chefsekretär des Kabinetts“ (unten) | |
TV: | Zu diesem Vorfall… |
Kanal 8 | |
TV: | Die UN-Truppen in Japan… |
BS bedeutet Satelliten-Empfang | |
Misato: | Das waren Ankündigungen nach Szenario B-22. Die Fakten haben sie wieder vertuscht. |
Ritsuko: | Die Leute im PR-Büro sind glücklich, weil sie endlich was zu tun bekommen. |
Misato: | Ja, sie klingen sehr optimistisch. |
Ritsuko: | Najaa, Die Wahrheit ist doch, dass jeder Angst hat… |
Misato: | Logisch! |
Gendous Konferenz | |
Kiel: | So ist es… |
Mitglied: (grün) | Aber, kann man Ikari, NERV und EVA nicht besser einsetzten? |
Mitglied: (gelb) | Die Kosten für die Reparatur von Einheit 00 und Einheit 01, die im ersten Kampf schon beschädigt wurde, könnten eine ganze Nation in den Ruin treiben. |
Mitglied: (rot) | Wie ich hörte, haben Sie dieses Spielzeug Ihrem Sohn gegeben. |
Mitglied: (blau) | Menschen, Zeit und Geld… Wieviel werden Sie und ihr Sohn für ihre
Genugtuung verbrauchen? |
Mitglied: (rot) | Und außerdem… Sie haben noch eine andere Arbeit zu tun, nicht wahr? |
Der Deckel des Heftes: TOP SECRET Projekt zur Vollendung der Menschheit Top Level Executive Council 17. Zwischenbericht Kommittee für die Vollendung der Menschheit Projektrahmen für fiskalische Zusammenfassung 2015 | |
„Projekt zur Perfektionierung der Menschheit“
(jap: Jinrui hokan keikaku): Hat mich bald in den Wahnsinn getrieben…
eine vernünftige Übersetzung ist nahezu nicht möglich. Die wörtliche Übersetzung der Kanji bedeutet:
Menschheit Ergänzen/Verbessern Vollendung Projekt Mögliche Versionen wären: Projekt zur Vollendung der Menschheit, Projekt zur Perfektionierung der Menschheit, Human-Ergänzungs-/Vollendungs-Projekt, Projekt zum Abschluss der Verbesserung der Menschheit usw., etc… Mir hat „Projekt zur Vollendung…“ einfach am besten gefallen -_^ | |
Mitglied: (rot) | Das Projekt zur Vollendung…
DAS müssen Sie mit höchster Priorität durchführen. |
Mitglied: (gelb) | Genau. Unter diesen hoffnungslosen Umständen ist das Projekt unsere einzige Chance. |
Kiel: | Egal… Auch wenn die Engel zurückgekehrt sind, darf das Projekt nicht verzögert werden. Wir werden über die Budgets beraten. |
Mitglied: (?) | Dann wird ab jetzt das Kommittee übernehmen. |
Mitglied: (?) | Ikari… Danke. |
Alle verschwinden, bis auf Kiel und Gendou | |
Kiel: | Ikari, du kannst nicht mehr zurück… |
Gendou: | Ich weiß… Die Menschheit hat keine Zeit mehr… |
Shinji steht am Fenster, Rei wird in ihrem Bett vorbeigeschoben. Misato und Ritsuko fahren im Truck zurück. | |
Misato: | Ich habe Klimaanlagen schon immer für die größte
Errungenschaft der Menschheit gehalten. Ein wahrer Erfolg der Wissenschaft. |
Ritsuko: | Shinji ist wieder bei Bewusstsein. |
Misato: | Wie geht es ihm? |
Ritsuko: | Keine äußerlichen Wunden. Seine Erinnerungen sind etwas durcheinander. |
Misato: | Das kann nicht sein… Ist es eine mentale Verseuchung? |
Ritsuko: | Ich habe gehört, du bräuchtest dir keine Sorgen zu machen. |
Misato: | So… Ah, so. Weil es so plötzlich geschah… |
Ritsuko: | Kein Wunder. Seine Hirnnerven wurden ziemlich belastet. |
Misato: | Sein G-E-I-S-T… du verstehst mich wohl nicht?? |
Shinji betrachtet im Wartesaal des Krankenhauses seinen linken Arm Eine große Waffe wird transportiert. Das Schild besagt: Information über Bauplan. Name des Gebäudes: 25. Lenkwaffen-System Gebäude Adresse: 4-75-1-90, Nishi, Tôkyô-3 Umriß des Gebäudes Verwendungszweck: geheim Baugrund: 192.68 Gebäudefläche: 107.41 Gesamt: 261.05 Struktur:??? Fundament: Vor Ort gefertigtes Säulenfundament Anzahl Stockwerke: 8 über Grund, 2 unterhalb. Höhe 22.65 Baubeginn: 2014/11 Fertigstellung: 2015/8 Angefordert von: (Adresse) (Name): Konstruktionsgruppe 1 Geplant von. (Adresse) (Name) Technologie- und Forschungsabteilung Tokio-3 | |
Misato: | Wenn EVA und diese Stadt erst richtig arbeiten, können wir gewinnen. |
Ritsuko: | Du willst die Engel besiegen? Du bist noch immer so optimistisch. |
Schrift auf den großen Teilen: Gefahr! Hochspannung, Achtung! | |
Misato: | Ein Menschenleben braucht nun mal Wunschträume. |
Ritsuko: | Stimmt! Deine optimistsiche Art ist erfrischend. |
Misato: | Bis dann. |
Das Schild: I. HirnNERV, Notausgang Misato holt Shinji ab, sie warten vor dem Aufzug. Als die Türen sich öffnen, steht Gendou im Aufzug. Er und Shinji starren sich an, Shinji schaut weg. Die Türen schließen sich. Misato und Shinji auf einer Rolltreppe. | |
Ritsuko: | Ist es in Ordnung, dass sie zusammen leben? |
Kouzou: | Für Ikari und seinen Sohn ist es normal, voneinander getrennt zu sein. |
Ritsuko: | Wenn überhaupt, dann ist es ungewöhnlich zusammen zu leben, es ist so… |
Shinji und Misato stehen vor einem Mann an einem Modell von NERV Distrikt F, Geo-Front, Tokio-3 Anwohner-Ausweis 6-24 @6-24, Distrikt F, Geo-Front, Tokio-3 1: Ikari, Shinji 0001-137-2 | |
Misato: | Alleine..? |
Mann: | Ja. Sein Zimmer liegt in Block 6, dort drüben. Irgendwelche Probleme? |
Shinji: | Nein. |
Misato: | Bist du damit wirklich zufrieden, Shinji? |
Shinji: | Ich bin gerne allein. An welchem Ort, spielt keine Rolle. |
Normale Karten/Münztelefone sind grün. Dies hier ist ein brandneues Gerät mit Anschluss ans Informations-Netzwerk. | |
Ritsuko: | Waaas? |
Misato: | Wie ich schon sagte, ich werde mich ab jetzt um Shinji kümmern. Ich habe das Einverständnis des Chefs. Mach dir keine Sorgen, ich werd schon keine Affäre mit ihm haben. |
Ritsuko: | Das versteht sich von selbst! Was zur Hölle hast du vor?? |
Misato: | Wie immer… Sie versteht nicht den kleinsten Scherz. |
Misatos Auto auf dem Weg durch einen Tunnel | |
Misato: | Und heute abend, da werden wir mal so richtig hinlangen, hm? |
Shinji: | Was meinst Du? |
Misato: | Eine Willkommensparty für meinen neuen Mitbewohner natürlich! |
Das Zeichen bedeutet „Supermarkt“, in Amerika ist das K-Mart, in
Japan Circle-K. Misato kauft nur Fast-Food und Mikrowellen-Gerichte ein: „Schmackhaftes Corned Beef“, „Hamburger aus 100 % Rind“, „Chinesische Suppe mit Schweinefleisch“, Nudeln (Tonkotsu Ramen), abgepackte Fertiggerichte (bento). An der Kasse steht ein Spendesammelbox für Bedürftige. | |
Hausfrau A: | Ach, du wirst auch umziehen? |
Hausfrau B: | Ich hätte ja nie im Ernst geglaubt, dass diese Stadt mal ein Schlachtfeld wird. |
Hausfrau A: | Mein Mann sagte, ich und die Kinder sollten sicherheitshalber wegziehen. |
Hausfrau B: | Sicherhalber… Selbst wenn das hier eine Festung ist, da kann man sich auch nicht drauf verlassen. |
Hausfrau A: | Dieser Vorfall gestern, alleine bei dem Gedanken daran kriege ich eine Gänsehaut. |
Misatos Auto auf dem Weg zur Spitze eines Hügels. | |
Shinji: | Wo fahren wir hin? |
Misato: | Hmmm, wir werden noch schnell bei einem bestimmten Ort vorbeischauen. (kichernd) Es ist ein ganz toller Ort. |
Auf dem Hügel, Ausblick auf Tokio-3 | |
Shinji: | Irgendwie… ist das eine ziemlich einsame Stadt, nicht? |
Misato: | Es ist soweit. |
Eine Alarmsirene | |
Shinji: | Fantastisch… Die Häuser… wachsen aus dem Boden! |
Misato: | Dies ist die Festungsstadt zum Einsatz gegen die Engel… „Tokio-3“ Unser Zuhause, und die Stadt, die du beschützt hast. |
Werbepause | |
vor Misatos Wohnung, mehrere Kartons stehen auf dem Gang | |
Misato: | Ich glaube, deine Sachen sind angekommen. |
Die Kartons mit dem Aufdruck „Mittu“ sind Umzugskartons. | |
Misato: | Wirklich, ich bin auch gerade vor kurzem hierher gezogen. Komm rein. |
Shinji: | äääähhhh, darf ich reinkommen? (ojamashimasu お邪魔します) |
Misato: | Shinji, das ist dein Zuhause! |
Shinji: | Ich bin wieder da! (Tadaima ただ今) |
Misato: | Willkommen daheim! (okaerinasai お帰りなさい) |
Das Schild an der Tür lautet: M. Katsuragi 葛城 Japanische Grußformeln beim Nachhausekommen (allgemein in Gebrauch) Jemand kommt heim und sagt „Tadaima“, die Antwort lautet „Okaeri“ oder „Okaerinasai“. Wenn man die Wohnung eines Anderen besucht, sagt man beim Eintreten „Ojamashimasu“ Misatos Wohnung ist ein Schlachtfeld… Bierdosen, Whiskyflaschen, Chipstüten, Umzugskartons… Ein Automagazin mit dem Titel „Neueste Modelle aus Übersee enthüllt“ | |
Misato: | Naja, ist ein bisschen unordentlich hier… aber mach dir nichts draus. |
Shinji: | So eine… |
Misato: | Tu das Essen bitte in den Kühlschrank. Ah, ja… |
Shinji sucht den Kühlschrank. | |
Shinji: | Eis… Dosen… Nur Bier… wovon lebt sie eigentlich? |
„Yebisu“ ist ein teures japanisches Bier. „Yebisu“-Bier ist nicht mit „Yebisu“ zu verwechseln, einem der sieben Götter des Glücks. | |
Shinji: | Ah, dann ist der Kühlschrank wohl da drüben… |
Misato: | Tja, na gut. Vielleicht schläft er gerade… |
Shinji: | Schläft er gerade…?? |
Beim Abendessen… | |
Mikrowelle: | Ding! |
Misato: | Guten Appetit! (Itadakimasu 戴きます) |
Shinji: | Guten Appetit! (Itadakimasu) |
„Itadakimasu“ entspricht unserem „Guten Appetit“ (wörtl. „Ich esse jetzt“) Nach dem Essen sagt man „Gochisôsama deshita“ (ご馳走さまでした wörtl: Es war gut) | |
Misato: | Jiiiiiiiaaaaaaahhhhh! Oh, Mann, ich lebe für solche Momente…!
Ääh, isst du nichts? Es schmeckt nicht mal schlecht, trotz des Fast-Foods. |
Shinji: | Nein,… aber… ich bin an so was nicht gewöhnt… |
Misato: | Nun sei nicht so anspruchsvoll. |
Shinji: | Ah, nein, ich, ah,… das habe ich nicht gemeint. |
Misato: | Findest du es nicht angenehm, zusammen mit jemand anderem zu essen? |
Shinji: | Ääh, ja… |
Nach dem Essen. Shinji und Misato knobeln um die Aufteilung der Haushaltsarbeit für die nächste Woche. Das Spiel entspricht exakt dem „Stein-Schere-Papier“-Spiel, und heißt „Jan Ken Pon“ | |
Misato: | Na schön. Nächste Runde! Jan-Ken-Pon - Pon - Pon - Pon |
Das Schild: „Unsere täglichen Pflichten“ 1. Zeile: Wochentage 2. Zeile: Frühstück: S S M S S S S 3. Zeile: Abendessen:S S S M S S M 4. Zeile: Mülldienst S M S S S S S 5. Zeile: Bad putzen S S S S M S S S = Shinji, M= Misato | |
Misato: | Ooh, Pech gehabt, Shinji. Nachdem wir die täglichen Pflichten fair aufgeteilt haben, ist jetzt alles in schönster Ordnung… |
Shinji: | Ja. |
Misato: | Hm. Da das hier ist ab heute dein Zuhause ist, sollst du dich auch wirklich hier zu Hause fühlen. |
Shinji: | Oh, ah, ja. |
Misato: | He! Ja, ja, ja, ja, ja… Was für ein miserable Laune! Du bist doch ein Mann. Also reiß dich zusammen. |
Shinji: | Äh, ja. |
Misato: | Was solls… Nimm ein Bad, wasch den ganzen hässlichen Tag einfach weg. |
In der Tür zum Bad begegnet Shinji zum ersten Mal Pen-Pen, NERVs Maskottchen | |
Shinji: | ………… |
Shinji nackt in der Küchentür. | |
Shinji: | Wa Wa wa wa wawawaaaaa! Mi Mi Miiisatooo! |
Misato: | Was ist denn los? |
Shinji: | Was… Was… Was ist… Was ist das da? |
Misato: | Oh, er… Das ist ein Pinguin, der in heißen Quellen lebt. Eine neue Art. Er heißt Pen-Pen und ist unser dritter Mitbewohner. Im übrigen… du solltest da vorne was bedecken. |
Shinji flüchtet zurück ins Bad. | |
Misato: | Vielleicht übertreibe ich es ein bisschen? Vielleicht bin ich es, die am Ende durchschaut wird. |
Shinji im Bad. | |
Shinji: | Misato Katsuragi… sie meint es gut… |
(Rückblende) Misato: | Baden ist das Wäschewaschen des Lebens. |
Shinji: | Im Bad kommen mir nur noch unangenehmere Dinge in den Sinn. |
Ein schwer beschädigter Laborraum im NERV-HQ. | |
Ritsuko: | Wie geht es Rei? Waren Sie heute nachmittag im Krankenhaus… bei ihr? |
Gendou: | In 20 Tagen wird sie wieder laufen können. Ich werde bis dahin die Erlaubnis des Kommittees haben, Einheit 00 wieder aufzutauen. |
Ritsuko: | Es ist so schlimm… sie haben… |
Gendou: | Es gibt niemanden sonst, der die EVAs steuern kann. So lange sie leben werde ich sie das tun lassen. |
Ritsuko: | Was auch immer die Kinder davon halten… |
In Misatos Wohnung Das Schild besagt „Shin-chans Zimmer“ Auf dem Papier steht: Tokio-3 1. öffentliches Gymnasium Umzugsmitteilung Ikari, Shinji | |
Misato: | Ja.
Er hat eine schlimme Erfahrung machen müssen. Es tut mir leid, dass es so weitergehen muss… |
Misato nimmt ein Bad, mit Telefon | |
Ritsuko: | Dich um ihn zu kümmern ist doch deine Aufgabe. |
Misato: | Es tut mir leid. Ich weiß nicht, wie ich es mit ihm aushalten soll. |
Ritsuko: | Erste Klagen? Du erklärtest sehr theatralisch, dass du dich um ihn kümmern wolltest… |
Misato: | Klappe!! [hängt das Telefon auf] Also betrachte ich ihn als mein Werkzeug. Ich bin genau wie Ritsuko. Auch wenn wir den Engel geschlagen haben… ich bin nicht glücklich. |
Shinji liegt auf dem Bett, starrt die Decke an | |
Shinji: | Das ist auch ein unbekannter Himmel… Aber das ist normal,… ich kenne ja diese Stadt überhaupt nicht. |
(Rückblende) Misato: | Das ist dein Zuhause |
Shinji: | Warum bin ich hier? |
Rückblende, der Kampf von EVA-01 gegen den Engel,
der Engel hat EVAs Arm gebrochen, und hält den EVA noch immer am Schädel fest. Mehrere Attacken gegen den Kopf des EVA. Die japanischen Zeichen bedeuten „Notfall“ | |
Shigeru: | Kopf beschädigt!! Unklare Schadensmeldungen!! |
Maya: | Kann seine Aktivitäten nicht aufrecht halten! |
Misato: | Zustandsmeldung. |
Maya: | Synchrograph hat sich umgekehrt. Impulse fließen rückwärts!! |
Ritsuko: | Schaltkreise trennen!! Stoppt sie!! |
Maya: | Keine Chance. Das Signal wird ignoriert. Es kommt nicht durch. |
Makoto: | Keine Signale vom Piloten-Monitor. Keine Angaben ob am Leben oder tot. |
Shigeru: | Keine Signale mehr von Einheit 01. |
Ritsuko: | Misato! |
Misato: | Soviel dazu… Operation abbrechen. Der Schutz des Piloten hat Vorrang. Sprengt die Kapsel heraus! |
Maya: | Nicht möglich. Keine Kontrolle mehr. |
Misato: | Waaas??! |
EVA-01 bewegt sich wieder. Das unzerstörte linke Auge glüht. | |
Frau: | EVA erneut gestartet. |
Maya: | Nein. Es kann sich nicht bewegen… |
Misato: | Das kann nicht sein… |
Ritsuko: | Außer Kontrolle… |
EVA brüllt | |
Kouzou: | Wir werden gewinnen. |
Ritsuko: | AT-Feld… |
Misato: | Können wir nicht. So lange der Engel ein AT-Feld hat… |
Ritsuko: | kann EVA dem Engel nichts anhaben. |
EVA ist gegen das Feld des Engels gestoßen. Der linke Arm von EVA-01 regeniert. | |
Shigeru: | Linker Arm wieder hergestellt. |
Misato: | Fantastisch… |
Maya: | Einheit 01 baut ebenfalls ein AT-Feld auf. Es neutralisiert den Phasenraum. |
Ritsuko: | Nein, es bricht durch… |
EVA durchbricht das AT-Feld des Engels problemlos. | |
Misato: | Ein AT-Feld so einfach…. |
EVA prügelt auf den Engel ein, bis dieser schwer beschädigt ist. Der Engel umklammert EVAs Kopf, und nimmt Kugelform an. | |
Misato: | Will es sich selbst zerstören…? |
Eine riesige, kreuzförmige Explosion | |
Misato: | Was ist mit EVA-01… |
EVA-01 tritt aus dem Feuerball hervor… | |
Ritsuko: | Das ist die… |
Misato: | wahre Macht der EVAs… |
Blackout | |
Shigeru: | Schaltkreise wiederhergestellt. |
Shinji in der Einsatzkapsel | |
Maya: | Das System ist wiederhergestellt. Die Graphen liegen im Normbereich. |
Makoto: | Überleben des Piloten bestätigt. |
Ritsuko: | Bergungstrupp, beeilt euch. |
Misato: | Der Schutz des Piloten hat absoluten Vorrang!! |
Der Helm von EVA-01 fällt ab.
Das zerstörte Auge regeneriert in wenigen Sekunden. Rückblende zu Ende | |
Shinji: | Aaaaaaaaaaaaah! |
Misato öffnet die Tür zu Shinjis Zimmer. | |
Misato: | Shinji, darf ich reinkommen? Du warst sehr tapfer damals, du darfst stolz darauf sein. Gute Nacht, Shinji. |